Zašto je potrebna lektura svakog prevoda ili već postojećeg teksta?
Prevođenje teksta je relativno mali zadatak u odnosu na precizno prenošenje smisla interkulturalne poruke.
Ono što je veoma bitno jeste da prevod bude u duhu ciljanog jezika, a ne samo doslovan prevod.
Mediante upošljava lektore i stručnjake iz različitih oblasti koji podrobno proveravaju prevedeni materijal, konsultujući se sa prevodiocima. Lektori ne samo da proveravaju tekst radi ispravljanja eventualnih grešaka u prevodu, već ispravljaju i njegov izgled i format.